Elfuryia - Warcraft's Guilde

Pas Pressé mais terriblement décidé… Aile de Mort brûle déjà a l’idée de nous affronter !!!
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 cours de Belge a l'usage des francais...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemroth
Exalté(e)
Exalté(e)
avatar

Age : 56
Nombre de messages : 315
Localisation : 78
Date d'inscription : 12/01/2009

MessageSujet: cours de Belge a l'usage des francais...   Dim 28 Juin 2009 - 16:26

[Bombay]: Monsieur Tonlo : grand Poulpe , Chasseur de Moules Frites m'a appris a comprendre les belgiums. ci dessous son cours:

Comment... comprendre et parler "le belge" (ou français de Belgique) ?


Aujourd'hui, c'est la journée internationale de la francophonie y parait.
Ben oui ami(e)s frenchies, y a pas que vous qui parliez le français.
Y a donc le français de Belgique et ses joyeux belgicismes, le français de Suisse, Québec, Louisiane, Burundi, l'île de la Réunion et j'en passe...
J'vais quand même me pencher sur le français de Belgique et ses belgicismes parce que c'est probablement celui que j'emploie le plus souvent.

Petite histoire des 3 langues de ce tout petit pays:

La Belgique est trilingue.
Officiellement bien entendu.
Y a le français, parlé par les belges francophones (les wallons), le néerlandais qui est censé être parlé par les belges néerlandophones (les flamands), et l'allemand, parlé par quelques petites communautés avoisinant la frontière allemande (Luxembourg, Eupen etc...)
Mais c'est pas aussi simple.
Nous, les belges francophones, wallons de notre état, parlons le français correct en général (correct oui, à part quelques p'tits belgicismes).
Nous apprenons le néerlandais correct à l'école comme 2ème langue.
Eux, les belges néerlandophones, les flamands, ils parlent le flamand, ce qui correspond au wallon chez nous en Wallonie.
Et ils apprennent le français correct à l'école.
Donc, quand les flamands viennent chez nous et qu'ils parlent le français qu'ils ont appris à l'école, on les comprend et on leur répond en français correct.
Ils peuvent également comprendre tout ce qu'on dit si ils se débrouillent un tant soit peu en français.
Nous autres, pauvres wallons, lorsque nous nous rendons du coté flamand, nous essayons de parler le néerlandais correct, ils se foutent de notre gueule et ils nous répondent en flamand.
Autant dire que le néerlandais correct et le flamand, ça ne se ressemble pas.
Parfois, pas du tout.
Autant dire aussi qu'on est largué sur ce plan là et qu'on est vachement cons de ne pas parler le wallon en Wallonie afin que ce soit kif-kif pareil niveau comprendure.
Mais, le wallon, à Charleroi ou à Liège, par exemple, est très différent.
D'ailleurs, si Bisounours parle en liégeois, je ne comprends rien.
Le wallon de Charleroi, faut bien l'dire, ça ressemble méchant au picard.
Au milieu du français, du néerlandais du flamand et de l'allemand, il y a le brusseler (et/ou accessoirement, le bruxellish) et ça, c'est encore une autre histoire...

Faisons donc un petit tour d'horizon du parler belge ou du français de Belgique (pour débutants):

1. Les indispensables 'septante' et 'nonante'
70 = septante
90 = nonante
C'est simple, clair et net... et grammaticalement plus correct que les ersatz du type quatre-vingt-dix ou soixante-quatorze...
Ceci ne souffre aucune discussion.
D'ailleurs, pour faire un parallélisme avec d'autres langues, en anglais, 70 se dit seventy et pas sixty-ten.
Même le néerlandais, qui se rapproche plus du klingon (Cf Star Trek), fonctionne de la même façon: 90 = negentig.
Pour le quatre-vingt, on n'a pas d'excuse, ce sont les suisses qui sont dans le bon.

2. L'accent
L'accent, ou plutôt les accents... car en Belgique, il y a autant d'accents que de villages.
Vous n'êtes pas obligé de prendre l'accent pour converser avec un Belge.
Ce n'est pas un mongol et vous pouvez être sûr qu'il comprendra votre français de Marseille, Strasbourg ou Laval.
Quelques dialectes:
- le lieeeeeechois (Liège)
- le namuuuurois (Namur), proche de l'accent suisse du Valais
- le tournaisieeeennn (Tournai), proche du Picard
- le brusseler
L'accent bruxellois est le plus connu et le plus (mal) imité. Allllei, dis, fieu !
Pour parfaitement l'imiter, il faut se mettre dans la peau du personnage, c'est à dire avoir une grande gueule et faire son malin avec sa Rolex/son autoradio/son "G" (GSM = portable) acheté à crédit qui a coûté 3 mois de salaire. En bref, il faut être un gars de la capitale.
D'ailleurs, n'oubliez pas le dicton: Parisien, tête de chien, Bruxellois, même combat.
De plus, le vrai Bruxellois utilise 50% de mots français et 50% de mots "flamands" ou flamandisés juste pour faire bien.
Exemple: Ah, fieu waar heb je de velo gelaisseerd ? Ah, ja, in de camionnette.
Traduction: Eh bien, mec, où as-tu laissé le vélo ? Ah, oui, dans la camionnette.

3. Avoir une bonne prononciation
Un bon conseil: bossez un sérieux coup là-dessus.
La seule façon d'apprendre, c'est d'écouter !
Quelques exemples:
- Bruxelles se prononce Brusselle (et pas Brukselle).
- Anvers se prononce Anverssss (et pas Anver, le "s" est là, alors il faut l'utiliser).
- Le célèbre W.
En France, on préfère le prononcer comme un simple V.
En Belgique, on préfèrera le prononcer "ouhe".
Exemple: wagon = ouhagon - wei = ouhei.
Les noms flamands: à apprendre au cas par cas.
Mais, en tout cas, oubliez la prononciation française.
Exemple: Maastricht - le ch ne se prononce par "ch", ni "k", mais dans une espèce de râle comme si vous vouliez cracher.

4. Les "spécialités" régionales
Vous ne trouverez jamais d'endives en Belgique, mais des chicons.
Vous ne mangez pas des sandwichs, mais des pistolets - pas de petits pains aux raisins, mais des couques aux raisins - pas de chaussons aux pommes, mais des gosettes.
On déjeûne le matin, on dîne à midi et on soupe le soir.
En Belgique, on "preste" des heures de travail ou un service.
Et on aime aller à la kermesse (fête du village) manger des caricoles (des espèces d'escargots).
On se sèche avec un essuie et non une serviette.
La serviette, c'est pour s'essuyer si on bave à table.
Quand on est étudiant, on kote (koter = habiter dans un logement d'étudiant), on passe son temps à guindailler (faire la fête) et faire des a-fonds (cul-sec), on se prend une bonne douffe (une cuite) sous une drache nationale (orage) avant de passer à la friture (ou fritkot = baraque à frites) se prendre un cervelas (agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin - le cervelas doit surtout être avalé sans intelligence d'ou l'importance des guindailles au préalable).
Le lendemain, on est complètement paf (à plat) et ouille la tête (ça fait mal) quand t'es dans la panade (dans le gaz).
Et je jure que tout ça, ce ne sont pas des carabistouilles (histoires/bêtises).
Mais encore...
On boit des pils (bières) en demi (0.5 litres et non 0.25).
On attend famille quand on est enceinte et les portes s'ouvrent avec des clenches (qui se prononcent aussi clinches).
Et "à tantôt" signifie à tout à l'heure (et ne fait pas référence à un moment passé).
On utilise les torchons (serpillières) pour nettoyer par terre et non pour essuyer la vaisselle.
Pour nous, un crayon est toujours en bois avec une mine en graphite.
En effet, les "bics" sont des stylos à bille et un stylo, un porte-plume.
Mon bulex (ou mon boiler=chauffe-eau) est en panne.
Je mange des mange-tout (haricots vert) que je cuisine sur ma martinette (cuisinière à gaz).
Bref, chez nous, on tire son plan (se débrouille), même quand on ne sait pas de chemin (à court d'idées).

_________________
Ce qui a un Prix, n'a pas de Valeur.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: cours de Belge a l'usage des francais...   Dim 28 Juin 2009 - 17:48

venant de finir le premier repas et me reploneant dans le suivant je me dois d'etre moins alcoolisée pour répondre
jocolor geek king Sleep farao
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: cours de Belge a l'usage des francais...   Jeu 6 Aoû 2009 - 6:36

coucou Nem,

J'ai lu avec attention ton post tres constructif meme si un peu ancien.

Beaucoup de tes expressions ou mots sont aussi utilisé dans certaines regions de france.

Ma famille etant originaire du jura nous parlont aussi de spetante, nonate et meme octante.

Les mange tout aussi sont des haricots verts. Se mettre dans la panade aussi on connais ^^

Les diversités francaises sont tres nombreuses suivant les régions.

Un autre exemple Riplei n etant pas de la meme region que moi utilise d autre termes comme le crayon de bois (crayon a papier) les sucres en pierre (sucre en morceaux) etc ^^.


Dsl d'voir deterre ce post mais j adore tous ce qui a attrait aux pays, leur parler, epressions et bien sur le culinaire ^^
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: cours de Belge a l'usage des francais...   Ven 7 Aoû 2009 - 1:37

ben oui, on dit bien un crayon d'bois, vu qu'il est en bois bounce
Revenir en haut Aller en bas
Edran
Amical(e)
Amical(e)


Nombre de messages : 50
Date d'inscription : 26/02/2008

MessageSujet: Re: cours de Belge a l'usage des francais...   Sam 8 Aoû 2009 - 12:27

Quand un belge et un quebecois se rencontrent vous savez ce qu'ils se racontent ? ..

Ben non clown
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: cours de Belge a l'usage des francais...   

Revenir en haut Aller en bas
 
cours de Belge a l'usage des francais...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Demande d'autorisation de suivre les cours
» Cours sur le RP Théorique , synthèse de notre monde .
» [En cours] Lapin minuteur
» la cours du voïvode et son armé (1500point)
» Cours d'harmonica

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Elfuryia - Warcraft's Guilde :: Elfuryia Pour tous :: Le Parloir-
Sauter vers: